Опера Модеста Мусоргского. Исполняется на русском языке (сопровождается синхронными титрами на русском и английском языках). «Сорочинская ярмарка» — самое светлое, самое поэтическое произведение Мусоргского, полное юмора и теплого лиризма. Композитор назвал свою оперу «комической», и это действительно так: все, что в ней представлено (ярмарочная торговля, любовные переживания Параси и Парубка, супружеская перепалка Хиври и Черевика, «страшные» фантастические картины адского шабаша в сонном видении Парубка, не говоря уже о сцене Поповича с Хиврей), окрашено мягким юмором Гоголя и Мусоргского. Слово «представлено» употреблено неслучайно: в автографе клавира к роли Цыгана композитор делает шутливое примечание — «заведующий комедией». Разнообразные события, случившиеся в опере, происходят во многом по наущению Цыгана и при его участии как «режиссера», так что впоследствии он мог бы рассказывать эту историю так же, как и историю про Красную Свитку. «Сорочинская ярмарка» осталась неоконченной; как и в случае с двумя другими операми Мусоргского, «Саламбо» и «Хованщиной», до нас дошло не все из написанного им (так, например, не сохранились два «превосходных», по определению Владимира Стасова, цыганских хора). Из созданных различными композиторами редакций наиболее жизнеспособной оказалась версия Виссариона Шебалина, в 1931–1932 годах досочинившего и оркестровавшего оперу. Эта версия и исполняется в настоящее время в Мариинском театре. Владимир Горячих.
Литературно-дискуссионный клуб Перечитывая классику приглашает обсудить произведение русского писателя, драматурга Дмитрия Наркисовича Мамина-Сибиряка Бойцы. Очерки …