СЕМИНАР: Poetry Translation

СЕМИНАР: Poetry Translation

Известное определение поэзии Роберта Фроста гласит — что поэзия это то, что теряется при переводе. Поэт утверждал о невозможности передать все краски и тонкости поэтического произведения, которые делают стихотворение стихотворением, — его размер, ритм и звучание, не искажая при этом оригинал. Если данное утверждение верно, значит ли это, что перевод стихов не имеет смысла? 


Приглашаем всех, кто интересуется английским языком и литературой. 
 
ВЕДУЩИЙ: Александр Георгиевич Бобков.


Место
Измайловский пр., 18 (библиотека "Измайловская")
изменить информацию сообщить о проблеме

С этим мероприятием что-то не так?

  • Неправильная дата или время
  • Неправильный адрес
  • Неправильно указан тип мероприятия
  • Плохое описание
  • Мероприятие отменено или отложено
  • Неприемлемый/неприличный контент
  • Нарушение авторских прав
  • Это спам
  • Не получается купить билет

похожие мероприятия

Все мероприятия в Санкт-Петербурге
30 октября, 06 ноября ...
Окт
31
30 октября, 31 октября ...
30 октября, 31 октября ...
30 октября, 31 октября ...
30 октября, 31 октября ...
01 ноября, 02 ноября ...
Окт
31
02 ноября, 09 ноября ...
Окт
30
Ноя
10
Ноя
04
30 октября, 31 октября ...