Ошибки перевода: подменыши в книгах нашего детства

Ошибки перевода: подменыши в книгах нашего детства
21 мая 2026
ЧЕТВЕРГ
18:00

Редьярд Киплинг, Памела Треверс, Алан Александр Милн – даже если Вам не знакомы эти имена, то герои их книжек, без сомнения, были верными друзьями Вашего детства.

Смешной медвежонок-поэт, строгая няня-волшебница или мальчик, воспитанный волками, подарили чудесное детство миллионам детей по всему миру. Но все они – создания английского текстового полотна, а значит были и те, что расшивали его на своё усмотрение – переводчики. Да, у них, бесспорно, получились яркие и крепкие узоры, но Вы никогда не задумывались: а вдруг они вообще взяли нити не того цвета, таким образом поменяв всю канву повествования?

О переводческих ошибках – больших и маленьких – в любимых книгах нашего детства поговорим с Татьяной Белановой – лингвистом-переводчиком и преподавателем иностранных языков.


Место
ул. Стремянная, д. 20
изменить информацию сообщить о проблеме

С этим мероприятием что-то не так?

  • Неправильная дата или время
  • Неправильный адрес
  • Неправильно указан тип мероприятия
  • Плохое описание
  • Мероприятие отменено или отложено
  • Неприемлемый/неприличный контент
  • Нарушение авторских прав
  • Это спам
  • Не получается купить билет

похожие мероприятия

Все мероприятия в Санкт-Петербурге