Исполнители: Чтец — Александр Подмешальский; Дмитрий Воропаев; Александр Тимченко; Сергей Романов; Илья Банник; Ансамбль артистов оркестра Мариинского театра. В программе: Игорь Стравинский — «Сказка о беглом солдате и чёрте, играемая, читаемая и танцуемая», либретто Шарля Фердинанда Рамю (перевод С. Петрова); Игорь Стравинский — «Байка про Лису, Петуха, Кота да Барана», либретто композитора по русским сказкам из сборника Александра Афанасьева. «Сказка о беглом солдате и черте, читаемая, играемая и танцуемая» — оригинальный жанрово-стилевой микст, созданный Стравинским в сотрудничестве с либреттистом Шарлем Фердинандом Рамю. За основу был взят сюжет русской народной сказки (который вместе с тем содержал некоторые мотивы легенды о Фаусте), но авторы стремились придать ему интернациональный смысл и представить в виде притчи. Однако эта притча не была лишена злободневности и автобиографичности: композитор признавался, что подобно герою своего сочинения «остался ни с чем, на чужбине, в самый разгар войны». Обстоятельства военного времени повлияли не только на тематику «Сказки», но и на ее исполнительский состав. Пьеса, задуманная для постановки в маленьком передвижном театре, предполагала камерный характер: всего четыре персонажа и уникальный оркестр из «горсточки инструментов», включающий их основные группы в сочетании с ударными. Трактуя оркестр как ансамбль солистов, Стравинский персонифицирует тембры: скрипка, за обладание которой ведется борьба, олицетворяет душу Солдата, барабан — Черта. Чуждая русскому солдату среда представлена «иноземными» танцами (танго, вальс, регтайм), испанским и немецким жанрами (марш-пасодобль, хорал). «Сказка» содержит немало звуковых ассоциаций с концертами знаменитых новоорлеанских джаз-бэндов, записями которых так восхищался Стравинский. «Байка» — «весёлое представление с пением и музыкой». Сюжет даже по сказочным меркам банален (лиса похищает петуха, звери его спасают) и, в общем, не имеет значения: голоса четырёх певцов не закреплены за персонажами. По строчке и по слову собирая либретто из русских народных сказок, Стравинский прежде всего интересовался фонетикой и ритмикой текста. Сегодня этот текст больше всего напоминает Хармса и Введенского, а скорость и энергия его музыкальной подачи.