
На выставке, приуроченной к перекрестному Году культуры России и Китая, представлены произведения писателей-орловцев в переводе на китайский язык из фондов Орловского объединенного государственного литературного музея И.С. Тургенева. Уникальные материалы экспозиции рассказывают об истории перевода русской литературы в Китае, о литературных связях между Китаем и Россией, которые завязались в начале прошлого века – имя Пушкина китайский читатель узнал еще в 1897 г. К 1920-м годам имена таких писателей и поэтов, как А. Пушкин, Л. Толстой, И. Гончаров, И. Крылов, М. Лермонтов, А. Кольцов, А. Грибоедов, Н. Гоголь, И. Тургенев, А. Герцен, А. Писемский, А. Островский, А. Чехов, Н. Некрасов, Ф. Достоевский, М. Горький, Л. Андреев, А. Куприн, Ф. Сологуб, Б. Зайцев, В. Белинский, Н. Чернышевский, Н. Добролюбов, Д. Писарев и др., были уже знакомы китайским читателям. В настоящее время особенно много переводится произведений классических поэтов Золотого и Серебряного веков русской литературы.

























Вы будете получать информацию о предстоящих мероприятиях в Орле в выбранных категориях.
Обещаем, никакого спама! Вы сможете отписаться в любое время.