Профессия переводчика умирает, — говорили они. — Переводчиков заменяют роботами, искусственный интеллект убивает последнее уважение и престиж профессии, а заказчикам сгодится любой мусор под видом перевода, лишь бы побыстрее и подешевле.
В сентябре встречаемся, чтобы обсудить, правда ли перевод и переводчиков пора хоронить на свалке истории, или изменения, которые происходят регулярно в любой профессии — нормальное и естественное явление.
Основная позиция мероприятия
Все течет, все изменяется
Скорость изменений в окружающем нас мире такова, что понятие «зоны комфорта» — чего-то нам привычного и понятного — как будто уже давно употребляется только в саркастическом ключе. Профессия переводчика тоже стремительно меняется, и иногда эти изменения ошибочно принимают за признаки агонии и доживания последних дней.
Мы с этим мнением не согласны. То, что происходит — естественные процессы развития и трансформации. Процессы, которые происходили до нас и будут происходить после. В нашей живой как жизнь профессии.
Всех, кто разделяет нашу позицию, будем рады видеть на ставшем уже традиционным празднике — открытой конференции, приуроченной к Международному дню перевода. Поговорим о будущем профессии и профессии в будущем — от влияния на нас искусственного интеллекта до новых граней переводческой деятельности, актуальных в меняющемся мире.
Вы будете получать информацию о предстоящих мероприятиях в онлайне в выбранных категориях.
Обещаем, никакого спама! Вы сможете отписаться в любое время.