Новый Завет: трудности перевода

Новый Завет: трудности перевода
25 октября 2024
ПЯТНИЦА
19:30

О лекции
Почему Библию переводят на все языки, иногда десятки раз, в том числе, на русский? Причин несколько. Открытия и трактовки в библеистике, язык и мировоззрение аудитории, влияние идеологии, интеллектуальная мода — все это делает любой, даже очень хороший перевод лишь версией своего времени. Цифровая эра дает новые возможности для понимания древнего и как никогда актуального текста, сформировавшего нашу цивилизацию. Поговорим обо всем этом в связи с выходом нового русского перевода Нового Завета, подготовленного Андреем Десницким.

О спикере
Андрей Десницкий — известный библеист, историк раннего христианства, доктор филологических наук, профессор РАН. 30 лет изучает теорию и практику библейского перевода, в том числе, на языки народов бывшего СССР. Только что вышел из печати его перевод Нового Завета.

О проекте
Бесплатная лекция от проекта  «Страдариум от Страдающего Средневековья» — онлайн-курсы по гуманитарным наукам

Время лекции
По МСК


изменить информацию сообщить о проблеме

С этим мероприятием что-то не так?

  • Неправильная дата или время
  • Неправильный адрес
  • Неправильно указан тип мероприятия
  • Плохое описание
  • Мероприятие отменено или отложено
  • Неприемлемый/неприличный контент
  • Нарушение авторских прав
  • Это спам
  • Не получается купить билет

Онлайн

похожие мероприятия

Все мероприятия в онлайне
Окт
18
Окт
18