Марафон «Основы работы в CAT-системах. Smartcat, Phrase, MateCat»

Марафон «Основы работы в CAT-системах. Smartcat, Phrase, MateCat»
24 ноября 2024
ВОСКРЕСЕНЬЕ
11:00
Продолжительность:

3 недели

Требования к участникам

готовность уделять работе на марафоне один-два часа в день

Рабочие языки

русский

Программа марафона

Для участия в марафоне вам потребуется выделить один-два часа в день. Наша цель — освоить принципы работы в «кошках» и познакомиться с их основными функциями на всех этапах выполнения переводческого проекта.

Каждый день участники будут получать задание и инструкции по его выполнению от наставника — перевести кусочек текста в «кошке» с опорой на память переводов и глоссарий, добавить термин в глоссарий, отредактировать перевод и оригинал, выполнить контроль качества, создать проект по заданным настройкам и т.д.

В процессе выполнения задания можно (нужно) будет задавать вопросы и советоваться с наставником и со-марафонцами в чате, по результатам — отчитаться в нем же.

В конце марафона участники встречаются на вебинаре и обсуждают, чему научились и с какими трудностями столкнулись в процессе.

Smartcat

Одна из самых популярных современных CAT-платформ с относительно простым интерфейсом, которая позволяет не только переводить документы самостоятельно, но и подключаться к командам, искать и получать заказы.

На первом этапе марафона научимся заполнять профиль фрилансера, создавать проекты и переводить в них, работать с памятью переводов и глоссарием.

Phrase

Эта «кошка» (раньше называлась Memsource) умеет многое, но начинающих переводчиков может испугать: столько кнопок, всё на английском, что делать и куда нажимать?! Что за синие циферки в тексте и зеленые галочки сбоку?!

На втором этапе марафона разберем все нюансы процесса: от начала перевода до проверки качества, а также освоим несколько лайфхаков, облегчающих работу с проектом.

MateCat

Про эту «кошку» в последнее время стали говорить все чаще, а многие компании предпочитают ее известным CAT-платформам. Но освоить ее «с наскока» может быть сложно, особенно если опыт работы в CAT-системах небольшой.

На третьем этапе марафона пройдем все этапы переводческого процесса (от загрузки документа до подключения общей памяти переводов) и заглянем в мир проджект-менеджеров.


изменить информацию сообщить о проблеме

С этим мероприятием что-то не так?

  • Неправильная дата или время
  • Неправильный адрес
  • Неправильно указан тип мероприятия
  • Плохое описание
  • Мероприятие отменено или отложено
  • Неприемлемый/неприличный контент
  • Нарушение авторских прав
  • Это спам
  • Не получается купить билет
Куда пойти в онлайне в эти выходные

Онлайн

похожие мероприятия

Все мероприятия в онлайне