Встреча с Анной Серединой, переводчицей с польского языка, и Татьяной Агеевой, выпускающим редактор издательства «Белая ворона» в рамках фестиваля детской книги «Любимые книги, любимые переводчики». 10+ Мероприятие пройдет в одном из крупнейших культурных центров столицы — Библиотеке иностранной литературы (Книжный клуб, 1 этаж).
Анна Середина, переводчица с польского языка, и Татьяна Агеева, выпускающий редактор издательства «Белая ворона», расскажут о работе над книгой Анны Сковроньской «Ветер» и особенностях перевода реалий в научно-популярной литературе
Вместе с участниками переводчица и редактор обсудят, какой стратегии нужно придерживаться при переводе научно-популярного текста? Что и в каких случаях можно в нем заменить, убрать, а что можно даже добавить? На материале книги Анны Сковроньской «Ветер» участники поразмышляют, почему некоторые польские города и достопримечательности были заменены на российские? Почему в некоторых примерах было изменено количество лет и домов? Из-за чего в переводе появились факты, изначально отсутствовавшие в книге?
У участников будет возможность предложить собственные решения для перевода реалий и получить комментарий ведущих.
Вы будете получать информацию о предстоящих мероприятиях в Москве в выбранных категориях.
Обещаем, никакого спама! Вы сможете отписаться в любое время.