Книга ориентирована как на подростков, так и на старшее поколение читателей. Она популярна в англоязычном мире и заслуженно считается литературной классикой. Критики называют это произведение своеобразной прелюдией к знаменитой дилогии Марка Твена (писателей связывала многолетняя дружба), посвящённой приключениям двух мальчишек с берегов Великой реки.
В России с 1896-го по 1930 год известны как минимум четыре попытки адаптировать повесть для отечественного читателя, но все они намеренно ориентировались исключительно на детей, поэтому страдают врожденной деформацией первоначального сюжета.
Переводчик — Илья Поляков. Публиковался в издательствах «Геликон плюс», «Летний сад», АСТ, а также в интернет-изданиях и печатных альманахах: Русский Stil, «Кавказский экспресс», «Воскресение». Лауреат первой премии Русский Stil в Штутгарте (2015, номинация «Юмор») и Специального радио (2017, номинация «Очерк»). Был номинирован на премию НОС в 2016 году, вошел в лонг-лист премии им. Ф.Искандера в 2024 году.
Ведущий вечера — писатель, антрополог Игорь Сид.
Вы будете получать информацию о предстоящих мероприятиях в Москве в выбранных категориях.
Обещаем, никакого спама! Вы сможете отписаться в любое время.