В преддверии 80-летия окончания Второй мировой войны в Европе литературовед и переводчик Михаил Львович Рудницкий обратится к одному из значительных аспектов своего творчества. В докладе и беседе со слушателями он расскажет о переводе произведений выдающихся немецких писателей, где поднимается тема преодоления последствий национал-социализма в жизни и сознании немецкого общества.
На нескольких примерах он покажет, как был воспринят немецкой культурой опыт фашистской диктатуры, краха национал-социализма и военного поражения. В центре внимания окажутся тексты Гюнтера Грасса, Генриха Бёлля и Зигфрида Ленца. Все три автора своими произведениями после 1945 года не только сформировали литературный ландшафт послевоенного периода, но и положили начало важным социальным дискурсам. Их тексты были и остаются высоко ценимы читателями в России.
После лекции можно будет задать вопросы и принять участие в дискуссии.
Докладчик: Михаил Львович Рудницкий изучал германистику в МГУ им. М. В. Ломоносова. Автор многочисленных литературоведческих и критических статей о немецкоязычной литературе от романтизма до наших дней. В 1976 г. защитил диссертацию о поэтике Райнера Марии Рильке. С начала 80-х годов активно занимается художественным переводом. Лауреат многих известных премий, в том числе Немецкой переводческой премии (2014).
В его переводах опубликованы стихи Гейне и Рильке, повести, романы и малая проза Ф. Кафки, С. Цвейга, Т. Манна, Г. Белля, Г. Грасса, К. Вольфа, публицистика Й. Рота, пьесы Б. Брехта, Т. Бернхарда, Б. Штрауса, афоризмы Р. Музиля, эссе В. Беньямина и Э. Канетти, философские фрагменты Ф. Ницше, а также произведения современных немецкоязычных авторов: П. Хандке, А. Мушга, Т. Бруссига, У. Тимма, М. Кумпфмюллера, К. Функе, Л. Бэрфуса и др.
Вы будете получать информацию о предстоящих мероприятиях в Москве в выбранных категориях.
Обещаем, никакого спама! Вы сможете отписаться в любое время.