Чтобы комедия «Любовная досада» была забавной, остроумной, лёгкой, но при этом не бессмысленной, Дитятковский работает с артистами над каждым словом. Стихи в изумительном переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник воздушны и музыкальны, и в спектакле они так и должны звучать. Запутанные любовные интриги, разочарования, тайные встречи, ложные обвинения — в пьесе есть всё, что и должно быть в забавной любовной истории. А ещё, как и положено, радостный и счастливый финал. Пьеса была написана 365 лет назад, но ничего не изменилось — люди по-прежнему влюбляются, обманываются, надеются на счастье. Есть спектакли, которые могут оценить и самые искушенные, и самые неискушенные зрители. Мы надеемся, что «Любовная досада» получится именно таким спектаклем, который будет нравиться абсолютно всем зрителям, независимо от возраста, социального положения и даже от того, насколько хорошо им знакомо творчество великого французского комедиографа Жана-Батиста Мольера.