Библиотека иностранной литературы приглашает вас посетить цикл Алёны Филоненко «Обойдёмся без ямба и хорея: верлибр как особая форма немецкой поэзии».
В рамках курса мы проследим историю изобретения и распространения особого немецкого верлибра — «свободных ритмов» — от переводных древнегреческих размеров до произведений новейшего времени (верлибрических коллажей и стихотворений со звуковыми эффектами).
2 апреля пройдет третья лекция цикла «"После Освенцима нельзя писать стихи": почему именно верлибр отразил состояние мира после Второй мировой войны».
Что делать, если вся страна онемела от ужаса и вины? Писать верлибры. «Крик жертвы», «нулевая форма письма», «сознание мигранта» — выясним, как трансформировался свободный стих после Второй мировой войны, и почему именно верлибр стал подходящей формой для выражения состояния немецкого поэта после катастрофы.
Лектор: Алёна Филоненко — аспирант кафедры истории зарубежной литературы в МГУ им. М. В. Ломоносова, победитель Открытого конкурса Лектория «Иностранки» (2024 год). Писатель-дебютант, осенью 2024 года в издательстве «Стеклограф» вышла книга верлибров и роман «Тупею от счастья».
Рекомендуемая литература:
1. Из современной поэзии ФРГ: Перевод с немецкого. Сборник / Составление В.Вебера; Предисл. Е.Витковского. М.: Радуга, 1988.
2. Целан П. Стихотворения. / Пауль Целан. Вольн. пер. с нем. И. С. Гуревича; Вст. ст. А. А. Гугнина и И. С. Гуревича. М. : 2001.
3. Gomringer E. 33 Konstellationen. St. Gallen: Tschudy. 1960.
Вы будете получать информацию о предстоящих мероприятиях в Москве в выбранных категориях.
Обещаем, никакого спама! Вы сможете отписаться в любое время.