Поэт и переводчик Ерог Зайцвé расскажет о стихах, в которых фокус внимания переходит с художественного образа на само слово.
Словообразовательная лаборатория Велимира Хлебникова, поэтическая критика чистого разума Хармса и Введенского, немецкая конкретная поэзия Ойгена Гомрингера и стихия речи, ухваченная русским конкретизмом. Какой может быть поэзия?
Ерог Зайцвé (Егор Зайцев) — поэт, переводчик, драматург, преподаватель. Член арт-группы «Кооператив Ерог и Кардымон» — livres d'artiste: «Травостой», «Перегной»; выставки: «Междуречие», «Свал слов»; спектакли: «Инсектопедия», «Heart-Shaped Box», «Дама с собачкой. Кинопробы».
Переводы: «Кондор», «Сумерки человечества», «Ворпсведе» (libra). Стихи: «ГРЁЗА», «Зеркало», «ποίησις as is», «Демагог», TXT, FFNM, «Флаги», «Формаслов», «НАТЕ», «полутона».
Преподаватель ШЦПМ, ведущий ЛИТО в Доме творчества «Переделкино», лауреат премии «Золотая маска» («Эксперимент»), участник Венецианской Биеннале-2022 (либретто).
На фото: констелляция WIND Ойгена Гомрингера, 1953.
Вы будете получать информацию о предстоящих мероприятиях в Москве в выбранных категориях.
Обещаем, никакого спама! Вы сможете отписаться в любое время.