Спектакль идёт на чувашском языке с синхронным переводом на русский. «Çамрӑклӑх килессе мӑн çулпа килет, пурӑнма майне пӗлмесен вак çулпа иртсе каять»... Александр Артемьевӑн этем пурнӑçӗн тӗп никӗсне, чун тарӑнӑшне кӑтартакан «Салампи» повеçӗнче ваттисен евӗрлесе каланӑ ӑслӑ сӑмахӗсем чылай вырӑнта тӗл пулаççӗ. Ку хайлава пурнӑçа вӗрентсе çырнӑ пулин те вӑл вулакана ирӗксӗрлемест, тӗп шухӑш патне çемçен ертсе пырать. Çавӑнпах «Çак ӗмӗрте чи нумай вуланӑ чӑваш кӗнеки» ята илнӗ-тӗр вӑл (2020). «Салампи» мелодрама сцена çинче повеçри сӑнарсене чӗртсе тӑратать. Вӗсем куракана вӑхӑта парӑнман чӑн-чӑн юрату çинчен каласа парӗç. Çак тарӑн туйӑма хирӗç тӑракансем те пур кунта. Анчах вӗсем хӑйсен икӗпитлӗхне пытараймӗç. «Молодость приходит по главной дороге, но уйдёт развилками, если жить неправильно»... Глубоко лирическая и психологическая повесть «Саламби» Александра Артемьева пронизана насквозь народной мудростью, на которой основывается человеческая жизнь. Эта история оказалась на удивление поучительной, но не назидательной, о чём свидетельствует звание «Самая читаемая чувашская книга столетия» (2020). В мелодраме «Саламби» оживают персонажи из одноимённой повести, с тем чтобы рассказать зрителю о всепобеждающей силе любви и верности. А лицемерие, как бы его ни маскировали под добродетель, всегда останется тем, чем и является — пороком. И, как любой порок, подлежит искоренению. С антрактом.