В преддверии самого ожидаемого праздника сотрудники Отдела редких книг и книжных памятников подготовили для гостей библиотеки удивительную книжно-иллюстративную выставку под названием «В духе волшебства». В экспозиции представлены издания русских и зарубежных сказок, а также сказки народов России.
На выставке представлены издания русских народных сказок, собранные Александром Николаевичем Афанасьевым – тома «Русских народных сказок А.Н. Афанасьева» за 1913–1914 года. Сказки были записаны с сохранением всех особенностей народной речи. В сборнике встречаются варианты сказок, записанные в Астраханской губернии, например, «Правда и кривда», «Овца, лиса и волк», «Иванушка-дурачок», «Удалой батрак» и многие другие.
Особое место в экспозиции занимают записанные исследователями примеры устной народной словесности аварцев, чеченцев, лопарей, якутов, калмыков и многих других. Они были опубликованы в дореволюционных журналах. Так, в периодическом издании Отделения этнографии Императорского русского географического общества «Живая старина» для сохранения самобытности в сказках сохранены названия произведений и диалоги героев на национальных языках, а также дается их перевод на русский язык.
На выставке расположились также и произведения зарубежных авторов. К примеру, в книге «Серапионовы братья» немецкого писателя и сказочника Эрнста Теодора Амадея Гофмана (1776–1822) за 1836 год опубликована рождественская повесть-сказка «Щелкунчик и Мышиный король». Это один из первых переводов произведения на русский язык. Осуществил его Иван Иванович Безсомыкин (1801–1882) под названием «Человечек-щелкушка и мышиный королек». Этот перевод был подвержен острой критике.
Вы будете получать информацию о предстоящих мероприятиях в Астрахани в выбранных категориях.
Обещаем, никакого спама! Вы сможете отписаться в любое время.